„Четвёртое издание Нового Завета, предпринятое издателем Стефанусом (Robert Estienne-Stephanus,1551) примечательно тем, что именно в нём греческий текст впервые был разделён на пронумерованные стихи. По обе стороны от греческого стояли две латинские версии — Вульгата и перевод Эразма. Существует забавная легенда: будто Стефанус наносил деления «верхом на лошади», и именно из-за тряски некоторые стихи оказались неудачно разбиты. Его сын действительно писал, что отец делал работу inter equitandum (в пути верхом) из Парижа в Лион. Но исследователи считают более вероятным, что деления вносились во время остановок в трактирах на дороге“.
Metzger, Bruce M.; Ehrman, Bart D. The Text of the New Testament: Its Transmission, Corruption, and Restoration. 4th ed. New York / Oxford: Oxford University Press, 2005. P. 150